Avec une approche centrée sur le contexte et le style, l’entreprise américaine entend bousculer un marché dominé par Google et DeepL
OpenAI poursuit son expansion et s’attaque désormais à un pilier du web : la traduction automatique. L’entreprise à l’origine de ChatGPT a lancé ChatGPT Translate, un outil de traduction indépendant qui ambitionne de concurrencer directement Google Traduction et DeepL, deux références du secteur.
Accessible via une interface dédiée, ChatGPT Translate reprend les codes classiques des services de traduction en ligne : un champ pour le texte source, un autre pour le texte traduit, et une détection automatique de la langue. Mais OpenAI cherche à se démarquer sur un point clé : la qualité contextuelle et stylistique des traductions.
Contrairement aux outils traditionnels, ChatGPT Translate permet à l’utilisateur d’indiquer le ton souhaité — formel, naturel, simplifié ou académique — et d’affiner le résultat après la première traduction. Une approche qui s’inscrit dans l’ADN de ChatGPT, conçu avant tout comme un assistant conversationnel capable de comprendre les nuances du langage.
Pour l’instant, le service prend en charge un peu plus de cinquante langues, un chiffre encore modeste face aux quelque deux cents langues proposées par Google Traduction. Certaines fonctionnalités attendues, comme la traduction à partir d’images, la dictée vocale ou une application mobile dédiée, sont également absentes ou en cours de développement.
Ce lancement n’en reste pas moins stratégique. En isolant la traduction dans un service à part entière, OpenAI montre sa volonté de segmenter ses usages et de concurrencer directement les géants du numérique sur des outils du quotidien. L’objectif semble clair : ne plus être seulement un assistant polyvalent, mais aussi une alternative crédible à des services spécialisés.
Reste à savoir si ChatGPT Translate parviendra à s’imposer face à des concurrents solidement installés. Si la couverture linguistique et l’écosystème jouent encore en faveur de Google, OpenAI mise sur un autre atout : une traduction plus humaine, plus flexible et plus adaptée aux intentions de l’utilisateur. Une promesse qui pourrait séduire les professionnels de l’écriture, les étudiants et les utilisateurs exigeants à condition que l’outil gagne rapidement en maturité.
En savoir plus sur Safety Promo
Subscribe to get the latest posts sent to your email.